Последни новини

1. Йорданка Чобанова е новия ръководител на Представителството на ЕК в България
2. НОВИТЕ НАШЕНЦИ – д-р Надер Ябруди
3. ЕК одобри българска схема за държавна помощ за земеделски стопани
4. Преглед на резултатите, постигнати от Комисията „Фон дер Лайен“
5. Симулация на избори за Европейски парламент
6. Зимна икономическа прогноза от 2024 г.: забавено възстановяване на растежа и по-бързо намаляване на инфлацията
7. EК инвестира над 233 млн. евро в проекти за околна среда и климат

Всички новини

EPSO организира конкурс за преводачи с български език

EPSO организира конкурс за преводачи с български език

Създадена на: 12 04 2009

В Официалния вестник на ЕС от 8 април е публикувано обявление за организиране на конкурси на общо основание от Европейската служба за подбор на персонала.

Конкурсите са EPSO/AD/164/09 – за набиране на утвърдени устни преводачи (AD 9) с български език и EPSO/AD/165/09 – за набиране на утвърдени устни преводачи (AD 9) с румънски език.

Очаква се да бъдат назначени по осем човека за всеки от двата езика.

В работата на всеки устен преводач се изисква силна адаптивност (чести събрания и нередовен график), способност за долавяне на проблеми от различен и често сложен характер, бърза реакция на променящи се обстоятелства и способност за ефективна комуникация. Кандидатът трябва да може да работи често с висока натовареност, както самостоятелно, така и в екип, и да се адаптира към мултикултурна работна среда.

От него може да бъде поискано да допълни езиковата си комбинация в зависимост от нуждите на службата.

Работата на всеки един конферентен преводач се състои в това да гарантира, че думите, произнесени по време на различните събрания на един от официалните езици на Европейския съюз, са точно преведени на друг от официалните езици на Европейския съюз. Тази работа може да включва симултанен или консекутивен превод.

Тези задължения включват предварително запознаване с темите на събранията, както и с терминологични речници.

От утвърдените преводачи може да бъде поискано да оценяват качеството на работа на конферентните преводачи със спомагателни функции (устни преводачи на свободна практика), както и да изпълняват административни задачи, свързани с устния превод.

Работата на конферентния преводач може да включва множество пътувания от професионален характер (с изключение на устните преводачи на Съда на Европейските общности, чиято работа протича основно в Люксембург).

По-подробна информация относно службите за устен превод можете да откриете на уебсайта на съответните три институции:

http://europa.eu/interpretation/index_bg.htm

Кандидатите трябва да се запишат по електронен път, като следват процедурата, посочена на уебсайта на Европейската служба за подбор на персонал http://eu-careers.eu/

Краен срок: 12 май 2009 г. в 12 ч. (на обед) брюкселско време.

Едновременно с регистрацията по електронен път кандидатите трябва да отпечатат и копие на потвърдения електронен формуляр за кандидатстване, да го подпишат и да го изпратят заедно със съответните доказателствени документи на следния адрес:

Office européen de sélection du personnel (EPSO)

C-80

Concours général EPSO/AD/../09 (номер на конкурса)

1049 Bruxelles

Belgique

Условия на изпращане: вж. точка 2.4 от общите разпоредби, приложими към конкурсите на общо основание. Краен срок: 12 май 2009 г., валидна е датата на пощенското клеймо.

Обявление за конкурси на общо основание EPSO/AD/164/09 и EPSO/AD/165/09

© 2008-2009 Нови Хоризонти, Europe Direct. Всички права запазени.
Europe Direct - Смолян Europe Direct